Jorge Manrique (1440-1479) died too soon because of war wounds. But he entered history as one of the best classic writers in Spanish of all times mainly for this work "coplas a la muerte de mi padre" in homage to his deceased father. Possibly born at Segura de la Sierra. They made a sculpture in his honor there. The verses are written in the Spanish of almost 600 years ago. Although poems belong to the language in which they were written, I enclose a translation by Thomas Walsh in 1920 of the first introductory verses of the work.
Let from its dream the soul awaken,
And reason mark with open eyes
The scene unfolding,—
How lightly life away is taken,
How cometh Death in stealthy guise,—
At last beholding;
What swiftness hath the flight of pleasure
That, once attained, seems nothing more
Than respite cold;
How fain is memory to measure
Each latter day inferior
To those of old.
Photo taken at Segura de la Sierra.
Enjoy your weekend.